1. Yang R. & X. Zhang (2017) The dual functions of code-switching in Cantonese-English bilingual children’s conversation with parents. Journal of Child Language Acquisition and Development, 5(1):65-77. (Funded project: KS2015/1.1/R6195)
  1. Ma, H.T.(2016) 元人鄭光祖雜劇《倩女離魂》之女性心理描寫,《新亞論叢》,第十七期,頁283-295.
  1. Chan, C. W. (2017). Leading today’s kindergartens: Practices of strategic leadership in Hong Kong’s early childhood education. Educational Management Administration & Leadership. [SSCI] DOI: 10.1177/1741143217694892
  2. Liu, Y. & Lin, A. (2017). Popular culture and teaching English to speakers of other languages (TESOL). In S. L.Thorne (Ed.), Encyclopedia of Language and Education (Ed. S. May) Vol. 9: Language, Education and Technology. Springer. DOI:10.1007/978-3-319-02328-1_38-1
  3. Lao, K.L. (2017). Teacher knowledge for early mathematics education in a technology-rich environment - in the eyes of practitioners. In P. Resta & S. Smith (Eds.), Proceedings of Society for Information Technology & Teacher Education International Conference 2017 (pp. 50-53). Chesapeake, VA: Association for the Advancement of Computing in Education (AACE).
  1. Dr Edward Y.W. Chu (2016).  A planning error revealed: Mother Tongue Education (1998-2010) in Hong Kong. European Journal of Language Policy, 8(2), 153-172.
  1. Lee, W.O. Hui, C. & Low, E.L. (eds.) (2016) Special issue on “Equity, resilience and achievements in high performing education systems in Asia”, Frontiers of Education in China, Vol. 11, No. 33, pp. 267-427.
  1. Lee, W.O. (2016) 在撕裂社會需要重拾的價值觀—尊重 [Respect: A value to be recovered in a torn society],《拓思》ICAC Journal of Moral Education, No. 77, pp.4-5. (In Chinese)
  1. Jack Shu (2016) Theatre of the Oppressed on love, sex and gender: Hong Kong students' reflections. Applied Theatre Research, 4 (1): 55-72.
  1. 馬顯慈(2015)〈古今漢語之副詞類別比較〉,《新亞論叢》第十六期,第83-94頁。
  1. Lee, W.O., Hui, C. & Low, E.L. (2016) “Equity, resilience and achievements in high performing education systems in Asia”, Frontiers of Education in China, Vol. 11, No. 3, pp. 267-271. Beijing: Springer Publishers.
  1. 馬顯慈(2015):《文言文教材與教學策略之三〈始得西山宴遊記〉〈岳陽樓記〉寫作結構比較分析》,香港:現代教育通訊,108期,頁23-26。
  1. Chan, C. W. (2015). The ultimate trickster in the story of Tamar from a feminist perspective. Feminist Theology, 24(1), 93-101. (SSCI)
  1. Lee, I., Mak, P., & Burns, A. (2015). Bringing innovation to conventional feedback approaches in EFL secondary writing classrooms: A Hong Kong case study. English Teaching: Practice and Critique, 14(2), 140-163. [SSCI]
  1. Lee, I., Mak, P. & Burns, A. (2015). EFL teachers’ attempts at feedback innovation in the writing classroom. Language Teaching Research. doi: 10.1177/1362168815581007 [SSCI]
  1. 馬顯慈 (2015) 《文言教材與教學略說之二(〈木蘭辭〉動詞句型舉隅》,載於現代教育通訊編製委員會編《現代教育通訊》(107期),香港:現代教育研究社,頁39-43。
  1. Dr. Ma Hin Tse published one article entitled 文言教材與教學略說之一〈古寓言四則〉in 現代教育通訊2014, December, Vol106. Page28-31. Published by (香港)現代教育研究社 in Hong Kong.
  1. Dr. Ma Hin Tse published one article entitled 《廣韻》一字三音現象與《切韻》系諸書之承傳關係in 新亞論叢2014, December, Vol 15. Pg179-191. Published by (台北)萬卷樓 in Taipei.
  2. 馬顯慈 (2015) 《說文句讀研究訂補》,臺北:萬卷樓。
  3. 嚴宇樂 (2015) 《從〈秦婦吟〉研究看王水照先生的早期學術經歷與治學方法》,載於高克勤、侯體健編《半肖居問學錄》,上海:上海人民出版社。
  4. Luk, N. Y. G. and Lin, M. Y. A. (2015). L1 as a pedagogical resource in building students’ L2 academic literacy: pedagogical innovation in the science classroom in a Hong Kong school. In J. Cenoz and D. Gorter (eds.), Multilingual Education Between language learning and translanguaging (pp. 16-34). Cambridge: Cambridge University Press.

Modified Date: Sep 04, 2017