Home > School of Arts and Social Sciences > Master of Arts in Legal Translation
Master of Arts in Legal Translation

@

accredited by the Law Society of Hong Kong

For enquiries about the programme, please contact: Dr Emily POON Wai Yee    Tel: (853) 2768 5710    Email: epoon@ouhk.edu.hk

 

       Time-tables  Seminars

 

   

MA IN LEGAL TRANSLATION

法律翻譯文學碩士課程

 

The change in Hong Kong’s sociopolitical climate since 1997 has triggered the Government to implement a bilingual legal system using Chinese in addition to English as the language of law. As a world city, Hong Kong is in need of competent professional translators for both the public and private legal sectors.

 

The Open University of Hong Kong has a strong tradition in offering postgraduate and undergraduate programmes in language studies and translation. In addition to its BA (Honours) in Language and Translation and MA in Applied Translation, the School of Arts and Social Sciences will offer a specialised programme, the Master of Arts in Legal Translation (MALT), from September 2008. This programme is designed to meet the growing demand for translators in the legal profession. For students interested in language, the study of legal translation will enhance their knowledge of a specialised field of language use.

 

This programme aims to provide students with professional skills in legal writing, legal translation and bilingual drafting. Upon successful completion of the programme, students should be able to demonstrate an in-depth understanding of the common law system and the general concepts in constitutional & administrative law, criminal law, contract law, company law and property law. They should also be equipped with the techniques to translate different types of legal documents to meet the challenges arisen as a result of Hong Kong’s transformation from a monolingual to a bilingual legal system.

 

 

      Application Form (for New Students)        Course Registration Form (for Continuing Students)

 

Distinctive Features

  • Renowned experts in the fields of law and legal translation will teach this programme. Honorary professors and advisors include Sir TL Yang 楊鐵樑爵士, Dr The Honourable Justice Patrick Chan  陳兆愷終審法院常任法官, Mr Suen Wai Chung 孫衛忠副首席政府律師 and Mr Lee Yuk Ming 李育明先生.

  • Convenient schedule with classes in the evenings and/or Saturday/Sunday afternoons/evenings will be arranged.

  • Mainland and Hong Kong students can apply. Full-time students may be supported with tutorship at OUHK.

  • Students will be taught the basic concepts by legal experts so that they can apply the knowledge learned to translation tasks.

  • Students will be given an overview of the features of legal Chinese in Mainland China and Hong Kong to sensitize them to the linguistic problems that may arise when translating a legal text.

  • Students will be taught the linguistic and interpretation problems inherent in legal translation from the perspectives of drafting and statutory interpretation. Students will undertake translation tasks on statutes and judgments and translate texts relating to contractual, property, company and criminal issues.

  • OUHK library will provide students with sufficient law- and translation-related materials.

 

 

Mode of Study:

A

Tuition Fee:

Application:

A

Admission:

Face-to-face teaching

1-year full-time / 2-year part-time

around HK$80,000

From January to August

(Interviews will begin in March)

September every year

Language of Instruction: Chinese and English

Entry Requirements

A

*  A Bachelor’s degree;

*  Candidates with equivalent qualifications and relevant translation experience

Go to top of the page

Students pursuing the MALT programme must successfully complete 60 credits as follows:

 

(a)  At least 50 credits of compulsory courses:  
TRAN A802BF Principles of Translation 翻譯原理 5
TRAN A803BF Hong Kong Legal System and Legal English 香港法制與英文法律 5
TRAN A804BF Translation and Use of Chinese in Law 翻譯與中文法律 5
TRAN A806BF Legal Bilingualism in Hong Kong 雙語法律文書 5
TRAN A807BF Legal Translation in Hong Kong 香港法律翻譯 5
TRAN A808BF Advanced Legal Translation in Hong Kong 香港高級法律翻譯 5
TRAN A809BF MA Project 碩士論文 10
TRAN A816BF Principles of Constitutional & Administrative Law and Criminal Law in Bilingual Context 憲法、行政法及
刑法雙語研究
5
TRAN A817BF Principles of Contract Law in Bilingual Context 合約法雙語研究 5
TRAN A818BF Principles of Company Law in Bilingual Context 公司法雙語研究 5
TRAN A819BF Principles of Property Law in Bilingual Context 財產法雙語研究 5

 

(b)  Additional 5 credits or 10 credits from:  
TRAN A811F Critical Readings for Translators (English) 文選評析 (英文) 5
TRAN A812CF Critical Readings for Translators (Chinese) 文選評析 (中文) 5
TRAN A832BF Advanced Translation 高級翻譯 10

MALT Presentation Schedule  
September    
TRAN A803BF Hong Kong Legal System and Legal English 香港法制與英文法律 5
TRAN A804BF Translation and Use of Chinese in Law 翻譯與中文法律 5
TRAN A816BF Principles of Constitutional & Administrative Law and Criminal Law in Bilingual Context 憲法、行政法及
刑法雙語研究
5
TRAN A802BF Principles of Translation 翻譯原理 5
TRAN A811F Critical Readings for Translators (English) [elective course] 文選評析 (英文) 5
       
  January    
TRAN A807BF Legal Translation in Hong Kong 香港法律翻譯 5
TRAN A817BF Principles of Contract Law in Bilingual Context 合約法雙語研究 5
TRAN A818BF Principles of Company Law in Bilingual Context 公司法雙語研究 5
TRAN A809BF MA Project (first semester) 碩士論文 10
TRAN A812CF Critical Readings for Translators (Chinese) [elective course] 文選評析 (中文) 5
TRAN A832BF Advanced Translation [elective course] 高級翻譯 10
       
May    
TRAN A806BF Legal Bilingualism in Hong Kong 雙語法律文書 5
TRAN A808BF Advanced Legal Translation in Hong Kong 香港高級法律翻譯 5
TRAN A809BF MA Project (second semester) 碩士論文 10
TRAN A819BF Principles of Property Law in Bilingual Context 財產法雙語研究 5
 

 

Master of Arts in Legal Translation 

 

Master of  Legal Translation Teaching Team:

From left    

Ms Garfield Lau 
  Dr Kelly Chan
  Prof Kwok-kan Tam (Dean)
  Dr Emily Poon (Programme Leader)

  

Ms Teresa Wang

 

“Literary works allow a translator to have his/her own interpretation and to develop creativity. The scope of interpretation for a legal translator, however, is restricted. Interpretation is the job of judges who can give new meanings to legal terms and adopt the appropriate rules of interpretation as s/he thinks fit.

 

Interpretation of legal texts makes legal translation unique and challenging. On the one hand, a translator has difficulty anticipating how a court will interpret the source text, and on the other, s/he has to bear in mind that a court will make an authoritative interpretation of the source text not written by itself and therefore s/he has to translate the text in a literal way as far as possible so that the same effect can be achieved.”

 

                                                  ~ Dr Emily Poon ~ 

Go to top of the page

Back to School of Arts and Social Sciences

 

Se

September -- Time-tables Septe

mber

Core courses Elective courses

 

TRAN A802BF(Full-time day class) TRAN A811F
TRAN A802BF(Part-time evening class)  
   
TRAN A803BF  
   
TRAN A804BF  
   
TRAN A816BF  
   

May -- Time-tables mber

Core courses  

 

TRAN A806BF  
   
TRANA808BF  
   
TRAN A819BF  
   

January -- Time-tables

Core courses Elective courses

 

TRAN A807BF TRAN A812CF
   
TRAN A809BF TRAN A832BF(Full-time day class)
  TRAN A832BF(Part-time evening class)
TRAN A817BF  
   
TRAN A818BF  


Seminars

Seminar Notes on 27 October 2012:

Session 1:
Session 2:
Session 3:
Session 4:
The Creation and Translation of Common-Law Legal Terms into Chinese by Dr Tse Chung Alan
Sex, Gender and Translation by Dr Poon Wai Yee Emily
Intellectual Property v Intellectual Property: The Impact of Legal Translation/Interpretation by Mr Peter K.F. Cheung JP 
The Rights, Obligations and Liabilities of Legal Translators by Dr Lau Kit Hung James


China Law Society * 香港品牌保護與發展的中國政略
中國法律學會 * 香港法律解釋的原則與實踐
website: http://www.ouprclaws.com/activities.htm

Go to top of the page


Maintained by: School of Arts & Social Sciences ( as@ouhk.edu.hk )
Modified Date: Aug 07, 2014

Accessibility | Privacy policies | Terms and policies | Webmaster
© 2020 by The Open University of Hong Kong. All Rights Reserved.
Site Map Site map
About OUHK
President's Message
Vision & Mission
History
Strategic Plan
Governance & Organization
Principal Officers
Honorary Graduates & University Fellows
Facts & Figures
Publications
Academics
School of Arts and Social Sciences
Lee Shau Kee School of Business and Administration
School of Education and Languages
School of Nursing and Health Studies
School of Science and Technology
Li Ka Shing School of Professional and Continuing Education (LiPACE)
Administration
Educational Technology and Development Unit
Finance and Facilities Management Unit
Human Resources Unit
Information Technology Unit
Library
Mainland and International Affairs Office
OUHK Shenzhen Office
Public Affairs Unit
Quality Assurance Office
Registry
Research Office
Student Affairs Office
Admissions
Research Postgraduate Programmes
Postgraduate Programmes
Postgraduate Programmes (Part-time)
Undergraduate Programmes
Undergraduate Programmes (Part-time)
Sub-degree Programmes
Sub-degree Programmes (Part-time)
Continuing Professional Development (CPD) Programmes
Programmes from LiPACE
Annual Review 2017-2018
Choose your study programme
Events Calendar
Giving to OUHK
Information for
Prospective Students
Current Students
Alumni
Tutors
Staff
Media
Jockey Club Home Health Watch Programme
Library
Media coverage
Motto: Disce, Progredere, Crea
Open Learning Resources
iTunes U
Knowledge for All
OpenLink
OUHK Great Speakers Series
Policies
Accessibility
Privacy policies
Terms and policies
Research
Research Office (RO)
IRITS  IROPINE  IIBG   PSPRC  RIBILT  RIDCH
RGC Funded Projects
Institutional Repository
Other Funded Research Projects
Staff Publications
Research Degree Programmes
External Research Funding
Internal Research Funding
External Funding for Development Project
Site Search
Social Media
Facebook
YouTube Channel
Instagram
Student Life & Support
Students' Achievements
Switch on to e-materials
Useful Information
Adverse weather arrangements
Campus location
Job Openings
Contact us
Telephone: (852-2711-2100)
Facsimile: (852-2715-0760)
Email: info@ouhk.edu.hk
View the videos of Full-time Face-to-face Undergraduate Programme selected seminars
Web for All
Webmaster
Back To Top